2019中考英语复习资料:数词的翻译
在翻译中,我们时常也会碰到数词的翻译。由于英汉两种语言在表达数字以及倍数增减方面存在一定的差别,翻译时应十分小心,稍有不慎,就可能会出现错误。我们在翻译数字时务必格外谨慎,力争做到准确无误。
一、数词组成的常用短语
这类短语大多是由数词和介词搭配而成,或是数词和其他词类搭配而成,常用来表示不确定的范围和概念,有时也可表示事物所处的状态或其他情况。例如
by hundreds 数以百计
by thousands数以千计;大量
by(the) millions数以百万计
by halves不完全
hundreds of数百;数以百计
thousands of 数千;数以千计
hundreds of thousands of 几十万;无数的
thousands upon thousands 万千上万
millions upon millions of 千百万
tens of, decades of数十个
dozens of几打;几十个
sres of 许多,大量
billions of几十亿
hundreds of millions亿万
a thousand and one无数的
a hundred and one许多
ten to one十之八九
nine cases out of ten十之八九
nine tenths十之八九;几乎全部
tens of thousands 好几万
several millions of数百万
fifty-fifty各半的;对半的;平均
by one hundred percent百分之百的;全部
a long hundred一百多;一百二十
a fe tenths of十分之几;有几成
by tos and threes三三两两
by ones or tos三三两两;零零落落
in to tos转眼;立即
at sixes and sevens乱七八糟
one or to少许;几个
tenty and tenty 三分之二,2/3
first of all
send to none首屈一指
last but one 倒数第二
a decade of 十个,10
a sre of 二十,20
a dozen of 一打,12个
Thousands of people attended the eting.
数千人参加了会议。
Ten to one she has fotten it.
十有八九她把这件事给忘了。
Her na ranks last but one on the list.
她的名字在名单上排在倒数第二。
In a fe minutes the students began to e in by tos and threes.
几分钟之后,学生们三三两两地走了进来。
二、需要换算数词的翻译
由于英语数字的表达与汉语数字的表达方式不同,汉译时需要换算。数字的换算看起来似乎很简单,但翻译工作者往往会因为不小心而犯错误,可谓失之毫厘、廖之千里。例如