> 中考 >

2022中考语文石壕吏原文及注释

中考 2023-02-01 13:56中考时间www.ettschool.cn

2022中考语文石壕吏原文及注释

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。

室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

石壕吏翻译译文

日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。

差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!

老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。

老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”

夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。

石壕吏重点字词注释

暮在傍晚。

投投宿。

吏官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

夜时间名词作状语,在夜里。

逾(yú)越过;翻过。

走跑,这里指逃跑。

呼诉说,叫喊。

一何何其、多么。

怒恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

啼哭啼。

苦凄苦。

前上前,向前。

致对……说。

前致词指老妇走上前去(对差役)说话。

邺城即相州,在今河南安阳。

戍(shù)防守,这里指服役。

附书至捎信回来。书,书信。至,回来。

新最近,刚刚。

存活着,生存着。

且偷生姑且活一天算一天。且姑且,暂且。偷生苟且活着。

长已矣永远完了。已停止,这里引申为完结。

室中家中。

更无人再没有别的(男)人了。更再。

惟只,仅。

乳下孙正在吃奶的孙子。

未还没有。

去离开,这里指改嫁。

完裙完整的衣服。

老妪(yù)老妇人。

衰弱。

请从吏夜归请让我和你晚上一起回去。请请求。从跟从,跟随。

应响应。

河阳今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

急应河阳役赶快到河阳去服役。

犹得还能够。得能够。

备准备。

晨炊早饭。

夜久夜深了。

绝断绝;停止。

如好像,仿佛。

闻听。

泣幽咽低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

明天亮之后。

登前途踏上前行的路。登踏上。前途前行的路。

独唯独、只有。

石壕今河南三门峡市东南。

Copyright@2015-2025 学习方法网版板所有