2022中考语文石壕吏原文及注释
2022中考语文石壕吏原文及注释
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
石壕吏翻译译文
日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!
老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。
石壕吏重点字词注释
暮在傍晚。
投投宿。
吏官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
夜时间名词作状语,在夜里。
逾(yú)越过;翻过。
走跑,这里指逃跑。
呼诉说,叫喊。
一何何其、多么。
怒恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
啼哭啼。
苦凄苦。
前上前,向前。
致对……说。
前致词指老妇走上前去(对差役)说话。
邺城即相州,在今河南安阳。
戍(shù)防守,这里指服役。
附书至捎信回来。书,书信。至,回来。
新最近,刚刚。
存活着,生存着。
且偷生姑且活一天算一天。且姑且,暂且。偷生苟且活着。
长已矣永远完了。已停止,这里引申为完结。
室中家中。
更无人再没有别的(男)人了。更再。
惟只,仅。
乳下孙正在吃奶的孙子。
未还没有。
去离开,这里指改嫁。
完裙完整的衣服。
老妪(yù)老妇人。
衰弱。
请从吏夜归请让我和你晚上一起回去。请请求。从跟从,跟随。
应响应。
河阳今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
急应河阳役赶快到河阳去服役。
犹得还能够。得能够。
备准备。
晨炊早饭。
夜久夜深了。
绝断绝;停止。
如好像,仿佛。
闻听。
泣幽咽低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。
明天亮之后。
登前途踏上前行的路。登踏上。前途前行的路。
独唯独、只有。
石壕今河南三门峡市东南。